1. |
As Nuvens
03:09
|
|||
As nuvens que andam no ar
Arrastadas pelo vento
Foram buscar agua ao mar
P'ra regarem todo o tempo
P’ra regarem todo o tempo
E em todo o tempo regar
Arrastadas pelo vento
As nuvens que andam no ar
Contei as estrelas do céu
Eram duzentas e doze
Com as duas dos teus olhos
São duzentas e catorze.
Translation:
The clouds that drift in the air,
Dragged by the wind,
Went to fetch water from the sea,
To water all the time.
To water all the time
And all the time to water,
Dragged by the wind,
The clouds that drift in the air.
I counted the stars in the sky,
They were two hundred and twelve,
With the two in your eyes,
They are two hundred and fourteen.
|
||||
2. |
Old Man of the Mountain
02:28
|
|||
With his long white beard and his crooked step
Tramps along while the folks all laugh;
With a twinkle in his eye, he passes them by;
The Old Man of the Mountain
He wears long hair and his feet are bare;
They say he's mad as an old march hare
But he owes no one so his cares are none
The Old Man of the Mountain
Talks with the birds when he's lonely;
Sleeps with the stars for a tent
The bees spread a feast when he's hungry
And God charges no rent
He'll live as long as an old oak tree
Laughs at fools like you and me
I often sigh and wish that I
Were the Old Man of the Mountain
|
||||
3. |
Deep Underground River
02:30
|
|||
There’s a deep underground river
that no-one can dam up and no-one can stop
There’s a deep underground river
that no-one can dam up and no-one can stop
May we drink from your waters
In times of thirst, in times of grief
May we drink from your waters
In times of bud, in times of leaf.
|
||||
4. |
A Água é um Ser
02:57
|
|||
A água é um ser
Tem alma
Tem memória
Tem saber
Translation:
Water is a being.
It has soul,
It has memory,
It has wisdom.
|
||||
5. |
||||
Make of yourself an offering
Surrender to the Earth
Make of yourself an offering
to the water who gives you birth
Surrender to (the water)
Revelation through (the water)
Humble and home, never alone
Forever I am with you, forever I am in you
We make of ourselves an offering
We surrender to the Earth
We make of ourselves an offering
to the water who gives us birth
Surrender to (the water)
Revelation through (the water)
Humble and home, never alone
Together we walk with you, together we walk for you.
|
||||
6. |
Rise the Sun
03:59
|
|||
Rise the sun and set the moon
Walk a long way but come home soon
Roll the river over and through
to the shifting tides, to the deep deep blue.
And may the mountains stand strong and tall
May the valleys grow green, may the rain fall
May the sun give way to a starry sky
May we learn to live, may we learn to die.
|
||||
7. |
Acordai
02:50
|
|||
Acordai, acordai
Homens que dormis
A embalar a dor
Dos silêncios vis
Vinde no clamor
Das almas viris
Arrancar a flor
Que dorme na raíz
Acordai, acordai
Raios e tufões
Que dormis no ar
E nas multidões
Vinde incendiar
De astros e canções
As pedras e o mar
O mundo e os corações
Acordai, acendei
De almas e de sóis
Este mar sem cais
Nem luz de faróis
E acordai depois
Das lutas finais
Os nossos heróis
Que dormem nos covais
Acordai!
Translation:
Awaken, awaken
You men that sleep
And nurse the pain
Of terrible silence
Come into the roar
Of virile souls
Rip out the flower
that sleeps at its roots
Awaken, awaken
Lightning and typhoons
Who sleep in the air
And in the multitudes
Come, ignite
With stars and songs
The stones and the sea
The world and the hearts
Awaken, kindle
With souls and suns
This sea without harbour
Nor any guiding light
Awaken after the final battles
Our heroes who are sleeping
in their dens.
|
||||
8. |
Los Cuatro Muleros
02:40
|
|||
De los cuatro muleros,
De los cuatro muleros,
De los cuatro muleros, mamita mia
se van al agua
se van al agua.
El de la mula torda,
el de la mula torda,
el de la mula torda, mamita mia
me roba el alma
me roba el alma.
De los cuatro muleros,
De los cuatro muleros,
De los cuatro muleros, mamita mia
que van al río,
Que van al río.
El de la mula torda,
el de la mula torda,
el de la mula torda, mamita mia
es mi marido
es mi marido.
De los cuatro muleros,
De los cuatro muleros,
De los cuatro muleros, mamita mia
que van al campo
Que van al campo.
El de la mula torda,
el de la mula torda,
el de la mula torda, mamita mia
moreno y alto
moreno y alto.
A qué buscas la lumbre
A qué buscas la lumbre
A qué buscas la lumbre, mamita mia
la calle arriba
La calle arriba.
Si de tu cara sale
Si de tu cara sale
Si de tu cara sale, mamita mia
la brasa viva
la brasa viva.
Translation:
Of the four mule-riders
who go to the countryside,
he with the spotted mule,
is dark and tall.
Of the four mule-riders
who go to the water
he with the spotted mule,
is stealing my soul.
Of the four mule-riders
who go to the river
he with the spotted mule,
is my husband.
Why do you search for the fire
in the street above
if the living embers
are streaming from your face?
|
||||
9. |
A Água Cura-Se
02:42
|
|||
A água cura-se cura-se cura-se
Muda, limpa-se, transforma-se
A água cura-se, a água cura-se
Flui, corre, e lembra-se
de como se purifica, a água sabe
Fala, canta, traz-nos as memórias das montanhas
Salta, brinca, rega-nos os sonhos do amanhã
Translation:
Water heals itself
It moves, it cleans itself, it transforms itself
Water heals itself
It flows, it runs, it remembers how to purify itself
The water knows
Speak, sing, bring us the memories of the mountains
Jump, play, water the dreams of tomorrow for us.
|
||||
10. |
Come On In
03:44
|
|||
Come on in there ain’t nobody here but me
Come on in there ain’t nobody here but me
Come on in have a real good time
My man’s out on an all-night line
Come on in there aint nobody here but me
Eat some meat eat some bread
If you get tired there’s a great big bed
Come on in there ain’t nobody here but me
Drink some liquor drink some wine
Let’s get drunk have a whopping good time
Come on in there ain’t nobody here but me
I’m drunk and disorderly and I don’t care
Why don’t you take off your underwear?
Come on in there ain’t nobody here but me
|
Boudica Portugal
We are a group of women from around the world, brought together by community and peace work, and a love for creating music
that speaks to the wholeness of life. We all met, and some of us live, at Tamera Peace Research Center, Portugal.
Say hi: helloboudica@gmail.com
... more
Streaming and Download help
If you like Boudica, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp